疫情也威胁着濒危语言

大安达曼语系中只有三个人还在使用该语言。这种不可替代的遗产能否在新的威胁下幸存?

作者(左二)站在科拉语和博语的最后使用者旁边。

阿洛克·达斯

加入我们的科学爱好者社区!

本文发表在《大众科学》的前博客网络中,反映了作者的观点,不一定代表《大众科学》的观点


4月4日,大安达曼语系最后四位使用者之一的利乔,在孟加拉湾南安达曼岛的布莱尔港因肺结核和心脏病去世。收到这个消息我感到深深的失落。我与利乔合作了二十年,记录萨雷语,而她的去世也标志着萨雷语的消亡:她是最后的使用者。她是一位充满活力且口齿伶俐的女性,她曾反对在贾拉瓦人(另一个生活在安达曼群岛上的濒危部落)的领土上修建公路。“贾拉瓦人会被摧毁,就像我们一样,”她担心地说。

截至4月17日,新冠病毒已经传播到偏远的安达曼群岛,来自主流社会的12人检测呈阳性。虽然据报道有11人已清除病毒,但社区传播的可能性表明,当地土著人民正处于严重危险之中。他们所说的极其罕见的语言也是如此。特别是,大安达曼语系,现在只有三个人还在使用——他们都超过 50 岁,并且患有各种疾病——正面临着迫在眉睫的灭绝风险。

这个群岛也是大约670名翁格人和贾拉瓦人的家园;在2003年,我将他们的语言归入一个称为“昂”的“孤立语”。 (孤立语是指与任何其他语系都没有已知关系的语言,经过进一步研究可能会被归类为一个语系。)另一个大约有50名成员的部落,居住在北哨兵岛——他们在2018年因杀死一名美国传教士而短暂地臭名昭著——可能也说一种昂语。


关于支持科学新闻

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻工作 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保有关当今塑造我们世界的发现和想法的具有影响力的故事的未来。


人口遗传学家认为,安达曼群岛居民是现代人类的创始人之一的后裔,他们在大约6万年前从非洲迁徙出来,并在南亚、东南亚、新几内亚和澳大利亚定居。数万年来,他们通过杀死任何登陆他们海岸的人,来保护自己免受外来者可能造成的疾病和其他伤害。

萨雷语的最后一位使用者利乔。她于2020年4月4日去世。图片来源:安维塔·阿比

大约有8000名大安达曼人在安达曼群岛上繁荣发展,与外界几乎没有接触,直到1858年英国官员在布莱尔港强行建立了一个监狱殖民地。殖民者带来了各种病原体,而以前与世隔绝的狩猎采集者对此没有任何免疫力。到20世纪60年代,利乔出生时,梅毒和其他疾病已经使大安达曼人的人数减少到仅仅19人,他们说的是博语、科拉语、萨雷语和杰鲁语的混合语。三位幸存的大安达曼长老说杰鲁语;年轻人更喜欢印度主流人口的印地语。

大安达曼语言的结构与任何其他语系都不同,它基于以人为中心的视角来看待世界。人体是表达空间方位、类别以及物体、动作和事件之间关系的主要模型。身体被分为七个区域,每个区域都用一个抽象符号指定,该符号附加到名词、动词、形容词和其他语法类别上,以创建不同的含义。例如,前缀er-表示身体的外部部分,而e-表示身体的内部部分。

因此,当er-附加到表示“美丽”的单词bungoi时,会产生erbungoi,表示外部的美丽;而ebungoi表示内部的美丽。这些身体标记渗透到大安达曼语语法的所有类别中——这是该语系的独特特征。该系统似乎起源于史前时代,当时人类通过自己的身体来概念化他们的世界,并且可能揭示语言进化的早期阶段。

大安达曼语是印度第六大语系,其他语系包括印欧语系、达罗毗荼语系、藏缅语系、南亚语系和泰卡岱语系。根据联合国教科文组织2011年的一份报告,该国拥有197种濒危语言。其中,156种语言的使用人数少于10000人,42种语言处于极度濒危状态——这意味着只有老年人说这些语言,而且只是部分地和不经常地说。大多数极度濒危的语言将在老年人去世时消失。

这种语言多样性的丧失是当今人类面临的最严重的问题之一。由于词汇和语法代表着文化和生态知识以及世界观,因此一种语言的消亡意味着数万年积累的经验和价值观的灭绝。这些重要资源本来可以提供给其余人类,因为我们正面临着由不可持续的发展带来的不确定未来,而新冠病毒只是其中的一个症状。

由于与外界的接触,世界各地的土著社区的人数一直在减少,而病毒可能会加速这一趋势。缺乏关于他们母语的健康信息以及他们居住的偏远地区缺乏基本医疗服务,使他们特别容易受到伤害。来自亚马逊盆地的雅诺马米族的一名青少年和波拉里族的一名87岁妇女已经死于该病毒,这突显了该病毒对全球土著人民生存构成的威胁。一些亚马逊部落正在退入更深的森林以躲避疫情,福利工作者也建议贾拉瓦人远离外界。然而,许多大安达曼人生活和工作在布莱尔港,长期保持社交距离可能不可行。

“他们不理解我。我能做什么?”另一位大安达曼妇女博阿曾感叹道,她说的是部落的孩子们。当博阿在2010年去世时,享年85岁,她的语言博语也随之消失了。“如果他们现在不和我说话,那我去世后他们会怎么做?”她担心地说道。“不要忘记我们的语言,抓住它!我们的语言,永远不要让它消失!” 在这个紧要关头,她的恳求更加紧迫——当人类迫切需要那些在这些小岛上靠有限资源繁荣了数万年的文化的智慧时。

Anvita Abbi is a linguist specializing in Indigenous languages. She received the Padma Shri Award in 2013 from the president of India and the Kenneth L. Hale Award in 2015 from the Linguistic Society of America. Abbi serves on the expert committee of the UNESCO World Atlas of Languages.

More by Anvita Abbi
© . All rights reserved.