美国空军是解决尼日利亚海盗袭击的方案吗?

兰德公司的分析表明,美国空军可以为具有战略价值的尼日利亚石油提供安全保障。

加入我们的科学爱好者社区!

本文发表于《大众科学》的前博客网络,反映了作者的观点,不一定反映《大众科学》的观点


本周发生的海盗袭击事件突显了在全球范围内供应和运输石油产品的持续风险。根据许多新闻报道,两名美国海员在几内亚湾尼日利亚海岸附近被海盗绑架。

尼日利亚的石油日产量为220万桶,是该地区最大的石油生产国,对美国具有重要的战略价值,主要是因为该地区更高的产量增加了供应的多样性,并削弱了欧佩克国家维持高油价的能力。尼日利亚原油也非常适合美国东海岸的炼油厂,这些炼油厂旨在将低粘度、低硫原油加工成燃料。(尽管由于美国页岩油田的轻质低硫原油的替代,尼日利亚的进口量有所下降)

通常,当我们想到能源供应路线和限制时,我们会想到苏伊士运河和霍尔木兹海峡,传统的民族国家可以在那里控制石油的流动。美国海军在这些地点提供安全保障,以保持石油的流动。


关于支持科学新闻报道

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保未来能够继续报道关于发现和塑造我们当今世界的想法的有影响力的故事。


然而,西非构成了不同类型的安全风险。与民族国家相比,像海盗这样的流氓行为者可能使那里的石油生产更加危险和昂贵。但与波斯湾不同,美国海军可能不是确保几内亚湾石油生产和运输安全的最佳解决方案。

在2012年的一份报告(免费PDF)中,兰德公司得出结论,美国空军在打击尼日利亚海盗方面比海军部队更有效。

然而,在过去十年中,生产一直在向海上转移,到明年,尼日利亚约60%的石油产量将来自海上设施。开采海上油田的装置往往更大,产量更高,因此投入大量资源来保护它们是具有成本效益的。其次,海上装置从空中很容易看到,这为航空部队发挥潜在的强大作用提供了可能。海上石油开发也在其他海湾国家进行,包括加纳、贝宁、科特迪瓦和赤道几内亚。

海上石油生产的日益增长的投资为美国空军为改善区域能源安全做出贡献提供了机会。其主要贡献将是与该地区最大的石油出口国尼日利亚空军合作,以建设其保护石油生产基础设施免受袭击的能力。具体而言,我们调查了能够威慑或在必要时击退对石油生产设施的袭击的能力,通过提供快速反应能力来拦截肇事者。

能源安全的一个关键组成部分是控制资源可用性的能力,而保障尼日利亚的石油生产可以将部分控制权重新转移到美国手中。

David Wogan is an engineer and policy researcher who writes about energy, technology, and policy.

David's academic and professional background includes a unique blend of technology and policy in the field of energy systems. Most recently, David worked at Austin Energy, a Texas municipal utility, implementing a Department of Energy stimulus grant related to energy efficiency. Previously, David was a member of the Energy & Climate Change team at the White House Council on Environmental Quality for the Obama Administration.

David holds two Master's degrees from The University of Texas at Austin in Mechanical Engineering and Public Affairs. While at UT, David was a researcher in the Webber Energy Group, where his research focused on advanced biofuel production to offset petroleum use in the transportation sector. David holds a Bachelor's of Science degree in Mechanical Engineering from The University of Texas at Austin, where he researched nuclear non-proliferation measurement technology.

David is a 2013 Aspen Institute Journalism Scholar, joining a select group of journalists from Slate, ABC News, and The New York Times.

David lives in Austin, Texas. Follow along on Twitter or email him at david.wogan@me.com.

More by David Wogan
© . All rights reserved.