爆炸的运油火车,阿拉巴马州版

唉,这正成为一种不幸的趋势。又有一列运油火车脱轨并爆炸了,这次是在阿拉巴马州。来自路透社新闻报道:一列载有原油的90节车厢的火车于周五凌晨在阿拉巴马州西部脱轨并爆炸,溢出石油,并留下11节车厢在该乡村地区燃烧。

加入我们的科学爱好者社区!

本文发表于《大众科学》的前博客网络,反映了作者的观点,不一定反映《大众科学》的观点


唉,这正成为一种不幸的趋势。又有一列运油火车脱轨并爆炸了,这次是在阿拉巴马州。来自路透社新闻报道

一列载有原油的90节车厢的火车于周五凌晨在阿拉巴马州西部脱轨并爆炸,溢出石油,并留下11节车厢在该乡村地区燃烧。

列车所有者吉尼斯西部公司在周五的一份声明中说,没有人员伤亡报告,但火车上的20节车厢脱轨,其中11节仍在燃烧。该公司表示,这些车厢喷出的火焰高达夜空300英尺,将被留下来烧毁,这可能需要长达24小时。

一位当地官员表示,原油来自北达科他州,那里是蓬勃发展的巴肯页岩区的所在地。如果是这样,那么它可能载有与今年夏天在魁北克省梅干蒂克湖镇脱轨的加拿大火车上的轻质原油相同的类型,那次事故造成47人死亡。

我想不出还有什么比爆炸的火车更能清楚地表明美国能源基础设施在多大程度上承受压力且装备不足以应对国内石油繁荣。管道容量根本不存在,无法将石油从该国中部地区输送到炼油厂和市场(尤其是在东海岸)。火车是快速简便的解决方案。正如我上次提到运油火车脱轨时所说(“又一列运油火车在加拿大脱轨”),用火车车厢运输石油比建造新管道更便宜,而且不需要环境审查。


关于支持科学新闻报道

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保有关当今塑造我们世界的发现和想法的具有影响力的故事的未来。


显然,运油火车标准将收紧。虽然这早就应该做了,但这并没有解决核心问题,即拥有足够的石油基础设施。为了补救这一点,美国政府可以简化审批规则。联邦能源监管委员会(FERC)在相对迅速的18个月内批准州际天然气管道。另一方面,石油管道是在州一级而不是联邦一级获得许可的,这延长了审批过程并增加了成本。因此,与其在州监管委员会和机构中跋涉,不如直接雇用火车来运输石油,因为那里的安全监督很少。

简化的审批有利于石油生产商,因为他们可以更轻松地运输其产品(正如国家石油委员会建议的那样 - PDF),而环保主义者可以将其视为一场胜利,因为它交付了一个更安全的运输网络,并避免了每次脱轨和爆炸带来的污染和生命损失。

更新 - 分享一些来自Twitter的反馈。@davidwogan 如果您有什么要说的!

David Wogan is an engineer and policy researcher who writes about energy, technology, and policy.

David's academic and professional background includes a unique blend of technology and policy in the field of energy systems. Most recently, David worked at Austin Energy, a Texas municipal utility, implementing a Department of Energy stimulus grant related to energy efficiency. Previously, David was a member of the Energy & Climate Change team at the White House Council on Environmental Quality for the Obama Administration.

David holds two Master's degrees from The University of Texas at Austin in Mechanical Engineering and Public Affairs. While at UT, David was a researcher in the Webber Energy Group, where his research focused on advanced biofuel production to offset petroleum use in the transportation sector. David holds a Bachelor's of Science degree in Mechanical Engineering from The University of Texas at Austin, where he researched nuclear non-proliferation measurement technology.

David is a 2013 Aspen Institute Journalism Scholar, joining a select group of journalists from Slate, ABC News, and The New York Times.

David lives in Austin, Texas. Follow along on Twitter or email him at david.wogan@me.com.

More by David Wogan
© . All rights reserved.