语言人类学家观察到,世界各地的人们都认为语言以及不同语言的说话者彼此之间存在根本差异。当人们倾听他人的 speech 时,即使 speech 的差异存在于连续统一体中,他们也能听到离散的类别边界。我们的思想,而不仅仅是我们的耳朵,感知到这些差异:我们认为语言 X 与语言 Y 根本不同。由此,很容易联想到说话者群体彼此之间本质上是不同的:语言 X 的说话者与语言 Y 的说话者根本不同。
您可能会认为人们无意识地将语言与文化混淆了。毕竟,如果有人说一口流利的法语,他们很可能来自法国,在那里他们在法国文化的熏陶下长大。如果是这样,那么人们对语言的态度可能仅仅是他们对感知到的群体间文化差异的态度的代表。但研究表明,人们对于语言社会生活的直觉和误解远比这更深刻,并且以一些令人惊讶的方式表现出来。
事实上,人们本质化了语言。心理本质主义是一种观念,认为特定人群之所以不同,是因为他们天性深处存在一些真实、有意义的内在本质,而且通常是生物学起源的。因此,如果您认为说法语的人与说英语的人根本不同,是因为他们的内在本质或他们天生的生物学特性——而不是生活在法语环境而非英语环境中并接触法语这种情境或文化变量——那么您就是在使用本质主义的推理。这种常见但具有误导性的思维习惯影响着我们在许多领域的思考。
支持科学新闻报道
如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道: 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保有关当今塑造我们世界的发现和想法的具有影响力的故事的未来。
更重要的是,作为这种本质主义思维的反映,人们通常认为,当您学习一门新语言时,您可能会立即学到一套新的信仰、思想或习俗。正如哈佛大学文学教授马克·谢尔写道,“许多人认为,他们不能改变自己的语言,而不ipso facto 也改变他们的神祇和他们自己。” 布兰迪斯大学人类学家珍妮特·麦金托什称之为“语言转移”——即通过说一种新语言,您——也许是突然且有些神秘地——获得了说该语言的人的心理属性。她曾在肯尼亚研究过这种情况,在那里,有些人报告说语言定义了他们的自我、他们的权利、他们的土地和他们的宗教——他们说,学习说一种新语言可能会使这些中的任何一个面临改变的风险。
当我们假设某个群体中某些成员的语言是“纯粹的”——也就是说,它具有独特的特征本质——并且有些人可能比其他人“不那么纯粹”的群体成员,这通常会导致我们陷入社会困境。简而言之,人们可能会推断,如果您不以某种特定的方式说相关的语言,您就不可能是某个群体或文化的真正成员。
您无需远走高飞就能看到语言本质主义的实际运用。第一次世界大战后不久,内布拉斯加州最高法院维持了一项法律,该法律声称“除英语外,其他语言只能在学生达到并成功通过八年级后才能作为语言进行教授。” 法官们写道,说外语“自然会在[儿童]心中灌输与这个国家最大利益相悖的思想和情感。” 幸运的是,该州的法律随后在梅耶诉内布拉斯加州案(1923 年)中被美国最高法院推翻。
人们害怕教孩子外语,因为它似乎会导致孩子的心灵因此接受反美思想。在东非、美国中西部或显然是世界任何地方,潜在的假设似乎仍然盛行:您所知道的——也许还有您的感受或思考方式——在某种程度上都嵌入在您的语言中。学习一门新语言可能会将一套新的想法转移到您的头脑中。
温和地说,人们对语言赋予 speech 神秘力量有一些有趣的信念,但实际上这与我们说话的方式无关。这种奇特之处延伸到我们对语言是如何习得的信念——以及我们对语言是通过听别人对我们说话还是通过其他更“本质主义”的方式学习的假设。
如果您读到这里,您就不会惊讶地听到人类拥有学习和再现语言的生物学能力,而儿童学习他们在环境中听到的语言。然而,有时人们似乎认为,说特定语言而不是另一种语言的能力是嵌入在人的天性中的,而不是从接触中学习到的。
为了说明这种观念的荒谬性——以及悠久的历史——语言学家经常复述古希腊历史学家希罗多德的古老故事,他在公元前五世纪左右写了一个关于古代心理语言学实验的故事。据说,埃及国王普萨美提科斯想弄清楚哪种语言是地球上真正的第一语言,哪种语言最完美地反映了人类的灵魂:是弗里吉亚语还是埃及语?根据这个故事,他将两个婴儿与他们的母亲分开,并将他们送到牧羊人那里抚养。婴儿的生理需求将得到满足,但在他们面前不得说任何语言。瞧,当他们还是蹒跚学步的孩子时,有人听到他们说的第一句话是弗里吉亚语,这才是真正的人类语言!
据推测,婴儿们并非自学了弗里吉亚语。也许牧羊人彼此之间说弗里吉亚语,没有遵守指示,而是与婴儿交谈,让他们接触到了这种语言。或者也许这个故事是编造的。无论如何,希罗多德的故事反映了我们的直觉,即说一种语言而不是另一种语言的能力在某种程度上植根于生物学,孩子可能会继承它。
正如我们所见,在现实世界中,儿童天生就具有学习语言的非凡能力——但没有哪个孩子天生就具有说任何特定语言的天赋。从逻辑上讲,说英语而不是法语,或说西班牙语而不是日语,不可能被编入您的 DNA 中。在几乎任何研究领域中都很难找到绝对真理,但我要冒险说,如果您没有接触过法语,那么您学习法语的几率几乎为零。
但这并不能阻止那种奇怪的直觉,即说一种语言而不是另一种语言在某种程度上是写入遗传密码中的。正如史蒂芬·平克在其开创性著作《语言本能》中写道,该书探讨了人类非凡的语言学习能力,这种信念很普遍,但完全是错误的。
“这种民间神话很普遍,就像一些法语使用者声称只有具有高卢血统的人才能真正掌握性别系统,或者我的希伯来语老师坚称他大学课堂上同化的犹太学生天生就比他们的非犹太同学表现更好。就语言本能而言,基因与语言之间的相关性是一种巧合。人们将基因储存在性腺中,并通过生殖器将其传递给他们的孩子;他们将语法储存在大脑中,并通过嘴巴将其传递给他们的孩子。”
现在,您可能不需要相信语言是像平克所说的那样,从人们的嘴巴而不是他们的性腺中传递出来的。然而,我观察到,即使是开明的现代成年人,无论老少,有时也会认为其他人是由他们的母语或他们生物学祖先的母语定义并与之联系在一起的。
我的一位同事是一所大型大学的心理学教授。在一门特定的课程中,她花一天时间教授语言习得,通常会提到国际收养的研究,例如韩国儿童被法国家庭收养的研究,这些孩子长大后说法语(而不是韩语)。她说这种情况并不经常发生,但偶尔会有学生对一个亚裔孩子能把法语学得这么好表示惊讶。当被要求解释他们的想法时,他们表示,具有亚裔血统的人更容易学习“典型的亚洲”语言;法语更适合白人孩子。事实上,任何孩子都可以学习任何语言;这只是接触的问题。但有些成年人持有错误的信念,认为您的基因在某种程度上指定了哪种语言更容易您学习——即使是婴儿。
再举一个例子,我的一位(有中西部口音的白人)朋友最近告诉了我以下故事。她的表妹收养了一对一岁半的非裔美国双胞胎女孩。这位表妹多年来一直患有不孕症,非常想要一个孩子;当有机会一次拥有两个孩子时,她欣喜若狂。快进 11 年,女孩们正在成为青少年。她们像世界各地的青少年一样,正在叛逆并找到自己的立足点。她们对自我定义的追求已经延伸到她们的 speech。
最近,双胞胎的母亲分享说,她的女儿们听起来和以前不一样了。当她努力表达这个想法时,她向她的表妹(我的朋友)提到,她认为她们听起来像黑人。为了弄清楚为什么她们的 speech 突然发生了变化,她自言自语道。也许她们的亲生母亲(她从未见过)说的是非裔美国英语的一种方言。也许双胞胎在生命早期接触过这种方言,并且不知何故坚持了下来。或者也许它是在子宫内转移的,或者在她们的 DNA 中遗传的?难道这就是为什么突然之间,她们听起来说话方式不一样的原因吗?
当然,答案是没有英语方言在女孩们的 DNA 中遗传下来。这根本不可能。方言(和所有语言)都是通过语言接触学习的。对于双胞胎来说,就像任何人一样,她们不断变化的 speech 一定反映了她们环境中不断变化的对话和社会榜样。然而,您可以在这位母亲的思维中清楚地看到语言本质主义。
对儿童的研究为成年人对语言的令人费解的直觉以及这些语言可能来自何处提供了一些见解。一些有趣的证据表明,儿童最初有一个非常幼稚的理论,认为学习一种特定的语言(例如法语而不是英语)来自生物学,而不是环境。即使经验应该已经驳斥了这种理论,但有些成年人可能仍然坚持这种童年时期的直觉。
在一项实验中,苏珊·格尔曼和劳伦斯·赫希菲尔德很好地展示了儿童的思维,他们给密歇根州的学龄前儿童布置了一项“出生时被调换”的任务。孩子们了解了两个家庭——史密斯家和琼斯家。一家说英语,另一家说葡萄牙语。现在,假设史密斯家(说英语的人)生了一个孩子,这个孩子立即和琼斯家(说葡萄牙语的人)一起生活。当那个孩子长大并学会说话时,她会说英语还是葡萄牙语?
您可以看到,这个实验巧妙地将儿童对天性和语言的信念与后天和语言的概念进行了对比。假设的孩子长大后会说她亲生父母的语言吗?这意味着语言是生物学转移的?还是她会说她养父母的语言?这意味着语言是从环境中学习的?
五岁的孩子们选择了“生物学”答案。听到这些简单的短文,他们得出结论,假设的孩子长大后会说她亲生父母的语言,尽管这个孩子缺乏接触该语言的机会。在仓促得出这个结论时,这些孩子正在追随希罗多德故事中埃及国王的脚步——这位统治者认为,通过在语言隔离的环境中抚养孩子,他可以确定他们的“真实”语言。似乎有些成年人可能仍然坚持这种关于语言来自何处的错误童年直觉——以及这种直觉代表着什么。
本文改编自新书《你怎么说:为什么你这样说话以及它说明了什么》。