医疗保健系统正在亏待非英语使用者

我们需要改革我们的政策和程序,以保证他们能够获得语言适宜的材料和护理

A sign advertising a vaccination bus--in English only.

COVID-19 危机已经证明了我们的医疗保健系统能够以无数种方式迎接挑战,同时也暴露了我们在关爱最脆弱患者方面的不足。

2020年3月,随着 COVID 病例开始攀升,我与 Family Van 的工作人员进行了交谈。Family Van 是一家移动医疗诊所,在波士顿一些最弱势的社区提供预防性医疗服务。他们强调了寻找多语言 COVID 信息的困难,以及这如何使得非英语患者难以保护自己。当时,CDC 和州卫生部门都没有发布除英语、西班牙语和中文以外的其他语言的 COVID 信息,这使得社区卫生组织不得不仓促拼凑多语言信息。

一年多过去了,这仍然是一个问题。许多州政府提供 有限的疫苗信息,语言仅限于英语,有些州政府的疫苗查找网站甚至不提供任何语言帮助。毫不奇怪,非英语使用者的 COVID 感染率 高出数倍,这是一个令人不安的模式,与以往的流行病情况相似


支持科学新闻报道

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道: 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保未来能够继续产出关于塑造我们当今世界的发现和想法的具有影响力的报道。


迄今为止,关于改善非英语患者护理的大部分讨论都集中在医疗翻译人员身上。这很重要;使用翻译人员的患者会获得 更多的预防性护理,更少的不良事件,并且药物依从性更高。然而,COVID 告诉我们,仅仅在护理点提供翻译人员是不够的。存在许多根深蒂固、历史悠久的障碍,阻碍非英语患者获得他们所需的护理——这些障碍在患者来到诊所之前很久就开始存在,并在他们预约之后很久才结束——现在是进行更全面改革的时候了。

最近,出现了一些项目来提供语言适宜的材料和护理。这包括 政府主导的努力,将外展信息翻译成不同的语言,以及社区主导的努力,例如 COVID-19 健康素养项目,这是我创立的一个倡议,旨在将 COVID 情况说明书翻译成 40 种语言。

然而,这些努力仍然是权宜之计。为了确保非英语使用者在危机消退后不再被边缘化,我们必须解决他们不仅在接受医疗护理方面,而且在获取和处理医疗护理方面面临的障碍。我们需要重新设计非英语患者与医疗保健系统互动的每一个环节——预约前、预约中和预约后。

在患者见到临床医生之前,他们需要能够以自己的母语获取健康信息。医院和诊所可以与翻译服务机构合作,翻译健康信息(例如,患者教育材料、公益广告)。我们与 COVID-19 健康素养项目的合作还表明,许多双语医护人员热衷于帮助将材料翻译成他们的母语,因此医疗保健组织可以考虑建立一个内部多语言员工数据库,以便在需要时提供帮助。

公共卫生机构也可以发挥重要作用。例如,他们可以聘请翻译人员,并在远程合同的基础上向农村或低收入社区的临床和社会服务组织提供翻译服务,这些社区通常 缺乏翻译人员。这也是我们正在将 COVID-19 健康素养项目转变为一个新的非营利组织的原因,该组织为社区组织提供免费翻译服务,将健康材料翻译成其患者使用的语言。

翻译健康信息的努力需要与确保这些信息实际送达移民社区的项目相结合。关键是将文化和语言上适当的服务带到人们生活和工作的地方。媒介也很重要;有证据表明,非英语使用者更喜欢短信或面对面交流。一个很好的例子是 纽约市的移动疫苗接种车队,那里的双语工作人员帮助患者用自己的语言完成 COVID 疫苗接种过程的每个步骤。

就预约本身而言,医疗保健组织应努力将患者与说其母语的医护人员相匹配。语言一致性 与更少的医疗错误、对疾病和治疗计划的更好理解以及更高的满意度相关。当然,这并不总是可能的,在所有其他情况下都应使用合格的翻译人员。

在预约或住院后,患者通常会收到出院指导,其中详细说明了他们的新用药方案、家庭护理指导和复诊预约。然而,对于非英语患者来说,这份文件很少被翻译成他们的母语。

有人建议使用机器翻译工具(例如,谷歌翻译)来 自动翻译出院指导,但这种方法需要更进一步。我们应该努力将出院计划变成非英语患者可以实际参与的对话。例如,在出院前,临床医生可以向患者提供他们翻译后的出院指导,口头审查这些指导(在翻译人员在场的情况下),并给患者时间和空间提问。

为了使这些改变大规模发挥作用,它们需要得到政策改革的支持。一个好的起点是恢复最近的 HHS 规则 撤销的关于语言条款的规定。根据新规则,提供者不再需要在重要沟通中包含通知,告知患者他们有权获得语言帮助。此外,对于许多联邦政府资助的医疗保健组织来说,没有语言访问计划不再构成违反法规的行为。这些变化是倒退,可能导致医疗保健组织降低对语言访问的优先考虑。

我们如何为这些举措买单?首先,当政府根据 CARES 法案向社区健康中心分配 13.2 亿美元的资金 时,他们可以强制规定一定比例的资金用于建设支持非英语使用者所需的基础设施。此外,非营利性医院可以利用其社区福利资金——非营利性医院必须提供的社区导向型服务,以证明其免税地位的合理性——来资助这些项目。

显而易见的是,我们的医疗保健系统正在让英语能力有限的患者失望,现在是采取行动、摆脱权宜之计并实施全面变革以在整个医疗保健连续过程中支持非英语使用者的时候了。

这是一篇观点和分析文章;作者或多位作者表达的观点不一定代表《大众科学》的观点。

© . All rights reserved.