研究揭示南极洲气候变冷的后果

加入我们的科学爱好者社群!


关于支持科学新闻报道

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道: 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保关于塑造我们今天世界的发现和想法的具有影响力的报道的未来。


科学家说,虽然世界其他地区已经变暖,但南极洲已经变得更冷。根据一项新的研究,在 1986 年至 2000 年之间,最南端大陆的气温每十年下降 0.7 摄氏度——这是一个伴随生态后果的降温趋势。

对于气候研究人员来说,这些发现可能会令人惊讶。传统观点认为,极地地区应该是最先显示全球变暖影响的地区。之前的研究确实检测到南极洲气温升高。但伊利诺伊大学的 Peter T. Doran 及其同事指出,这些研究使用了从南极半岛收集的数据,南极半岛向北延伸至南美洲。相比之下,Doran 及其团队分析了来自被称为干谷地区的寒冷、无雪沙漠(南极洲最大的无冰区域)的 14 年连续气象站记录。分析结果,结合 35 年的大陆温度汇编,表明来自数量更多的半岛站点的温度读数错误地描述了情况。“我们的方法,”Doran 评论道,“表明如果你从数据集中移除半岛并查看空间趋势,那么大陆的大部分地区正在降温。”

此外,观察到的降温是季节性的,对夏季和秋季气温的影响最大。夏季降温可能对南极洲脆弱的陆地生态系统中的生物产生尤为显着的影响,在这些生态系统中,液态水的可用性有限。事实上,研究人员指出,该大陆的降温趋势似乎已经影响了干谷地区的生命。该地区湖泊生产力的下降可能源于气候引起的湖冰厚度增加,这减少了到达常驻浮游植物的光量。该团队报告称,土壤无脊椎动物的丰度也发生了变化,在某些情况下每年下降 10%。因此,研究人员提出,长期的夏季降温“将减少整个山谷以及可能在其他南极陆地生态系统中的水生和土壤生物群落”。

Kate Wong is an award-winning science writer and senior editor at 大众科学 focused on evolution, ecology, anthropology, archaeology, paleontology and animal behavior. She is fascinated by human origins, which she has covered for more than 25 years. Recently she has become obsessed with birds. Her reporting has taken her to caves in France and Croatia that Neandertals once called home, to the shores of Kenya's Lake Turkana in search of the oldest stone tools in the world, to Madagascar on an expedition to unearth ancient mammals and dinosaurs, to the icy waters of Antarctica, where humpback whales feast on krill, and on a "Big Day" race around the state of Connecticut to find as many bird species as possible in 24 hours. Kate is co-author, with Donald Johanson, of Lucy's Legacy: The Quest for Human Origins. She holds a bachelor of science degree in biological anthropology and zoology from the University of Michigan. Follow Wong on X (formerly Twitter) @katewong

More by Kate Wong
© . All rights reserved.