本周,气候变化在新闻中无处不在,参加联合国第 26 届气候变化缔约方会议 (COP26) 的各国都在坚定其减少二氧化碳排放的承诺。但是,您是否知道气候变化和可持续性的语言——从“生态焦虑”到“气候危机”——正在不断发展,以反映新的现实和担忧?一些术语激增,另一些术语则采用了修订后的含义,还有一些术语是全新的。为了响应这些词汇的快速变化,我和我在牛津英语词典(OED)的同事刚刚完成了对词典中关于气候变化和可持续性相关语言的覆盖范围的审查,修订和更新了词典中已有的条目,并添加了新的条目。一些词的历史比预期的要长得多,而一些词则揭示了更普遍的语言用法转变。
“气候变化”仍然是描述大气中二氧化碳含量增加的影响的最常用术语。诸如“全球变暖”和“温室效应”之类的相关术语的使用有所减少。然而,一些新闻机构已经有意识地转向使用更强烈的、更富感情色彩的语言。因此,“气候危机”和“气候紧急状态”的使用越来越频繁,以传达对该问题的紧迫感。在某些情况下,“气候”本身被用作“气候变化”的简称:“气候怀疑论者”或“气候否认者”是指那些怀疑气候变化存在或人类活动导致气候变化的人。
我们发现的“气候变化”最早的例子来自 1854 年一篇关于欧洲冬季气候变暖的文章。早期的用法表明,即使在当时,对于诸如排干沼泽和清理森林之类的人类活动是否会导致气候变化,或者这些变化是否与某些其他原因有关——在本例中是地球磁极的可变位置——仍然存在争议。被迫逃离气候变化影响的人是“气候难民”,但该术语最早是在 19 世纪末的美国报纸上使用,指的是那些搬到气候更适宜或更有益的地方的居民。在我们发现的最早的例子中,加利福尼亚是首选之地。
关于支持科学新闻
如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻事业 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保关于塑造我们当今世界的发现和想法的具有影响力的故事的未来。
《牛津英语词典》通常不包括化学式,但我们添加了“CO2”作为例外。它与“NOX”和“H2O”一起成为词典中仅有的例子。在环境问题和气候变化的背景下,使用 CO2 而不是“二氧化碳”现在已如此根深蒂固地融入我们的语言,以至于值得其在牛津英语词典中拥有自己的条目。该化学式已经开始作为单词使用。
为减少我们对化石燃料的依赖而开发的新技术也可能导致新术语的出现。向电动汽车智能充电的转变导致了“里程焦虑”的出现,即担心汽车电池可能无法将驾驶员带到他们希望的距离。然而,有时,看似最近的技术可能并非如此新颖。我们为“风车”添加了一个新的定义,意思是产生电力的风力涡轮机。但是,早在 1879 年,人们就认识到风车在这种方式下使用的潜力。19 世纪晚期,一艘挪威北极探险船甚至配备了一个风车,用于为船上的照明供电。这种新术语的出现令人鼓舞,并表明了应对气候变化的各种解决方案正在变得可用。
生态焦虑的兴起——对当前和未来环境危害(在本例中是由气候变化及其影响造成的)的不安或忧虑——令人警醒。但是,人们也越来越认识到我们对环境的影响以及变革的日益增长的动力。毛利语外来词“kaitiakitanga”(人类的环境管理责任或义务)的加入提醒我们,我们都可以在创造可持续的未来中发挥作用。