双语现象正在重塑这种语言的彩虹

特西曼语将彩虹划分为黑色、红色和白色。但会说西班牙语和特西曼语的双语使用者正在改变这一点

Illustration of two people speaking with dialogue boxes near their mouths.

Thomas Fuchs

加入我们的科学爱好者社区!

就像荷马时代的古希腊语一样,特西曼语中没有专门的词语来描述英语使用者所说的“蓝色”光谱部分。虽然特西曼语确实命名了一些更主观的色调(想想英语中的“海蓝宝石色”或“淡紫色”),但其使用者——玻利维亚的特西曼人——可靠地认同只有三个主要的颜色类别:黑色、红色和白色。

但研究人员最近在Psychological Science杂志上报告称,双语现象正在重塑特西曼语的三色彩虹——这为了解学习第二语言如何改变人们对抽象概念的思考方式并推动语言进化提供了一个罕见的实时视角。数据表明,同时说西班牙语的特西曼语使用者正在借用(但不是西班牙语词汇)蓝色、绿色和黄色等新的颜色概念。

哈佛大学和麻省理工学院的认知神经科学家、主要作者赛玛·马利克-莫拉莱达说:“你可能会想象他们可能已经开始用amarilloazul”(西班牙语中黄色和蓝色的词)来称呼事物了。” 但实际上,“他们正在重新利用自己的特西曼语颜色词汇。”


支持科学新闻报道

如果您喜欢这篇文章,请考虑通过以下方式支持我们屡获殊荣的新闻报道: 订阅。通过购买订阅,您正在帮助确保未来能够继续讲述关于塑造我们当今世界的发现和想法的具有影响力的故事。


马利克-莫拉莱达和她的同事们邀请了152位说特西曼语或西班牙语,或两者都说的人,来命名和分类一组84种不同颜色的色片。双语参与者在两种语言中都将颜色分类为更窄的类别。例如,为了在特西曼语中描述蓝色和绿色色片,他们选择了两个模糊的特西曼语颜色术语yushñusshandyes,并将它们重新用作他们新获得的颜色概念的独特、一致的标签。但单语特西曼语使用者可以互换使用这些词来表示蓝色和绿色的颜色。

这些结果进一步证明,我们所说的语言会影响我们如何将彩虹划分为颜色类别。瑞典隆德大学的心理语言学家帕诺斯·阿塔纳索普洛斯说,这项新研究实时记录了这种效应,因为它发生在语言演变过程中;其他对希腊语和威尔士语等语言的研究则依赖历史证据来研究事后发生的这种转变。“他们展示的是与双语现象相关的这种概念重组的最终过程,”他说。

虽然结果反映了双语人士谈论世界的方式的变化,但它们并没有揭示这些使用者是否真的比单语人士感知颜色的方式不同。心理语言学证据表明,我们所说的语言可以微妙地影响我们的大脑处理我们所看到的东西的方式。阿塔纳索普洛斯说,测试双语特西曼语使用者对颜色术语的使用是否反映了他们体验颜色的方式的差异——也就是说,他们的大脑对颜色的反应是否与单语人士的大脑不同——将是一个引人入胜的后续研究。

马利克-莫拉莱达说:“就我个人而言,我觉得这展示了语言学习的美妙之处。” 即使不借用词语,它也可以“改变你在母语中的概念”。

Elise Cutts 是一位常驻奥地利的科学作家。她曾为《大众科学》、《Quanta》、《国家地理》和其他媒体撰稿。

Elise Cutts的更多文章
大众科学 Magazine Vol 330 Issue 2本文最初以“色彩思维”为标题发表于《大众科学》杂志第330卷第2期(),第10页
doi:10.1038/scientificamerican0224-10
© . All rights reserved.